“Vojago” is the Esperanto word for journey. An appropriate description for all the stuff that doesn’t fit into my other trillion blogs.
A journey can be everything. Geographical, philosophical, personal. Life is a journey.
Let me wait and see where this journey takes me.
May 17, 2010 at 1:58 pm
Shouldn’t it be “vojagho” or “vojagxo” instead? Vojago actually means “way-age”, if you ignore the circumflex.
Greetings from Leipzig,
- André
May 21, 2010 at 6:02 am
Err…. Okay, you’re the expert
I will try and change it. To be honest… I took it from an online dictionary. I apologize for my ignorance!